欧博电脑版(www.aLLbetgame.us):原来“兜风”用英语是这样说,你之前说的可能是错的!

皇冠登1登2登3

www.9cx.net)实时更新发布最新最快最有效的登1登2登3代理网址,包括新2登1登2登3代理手机网址,新2登1登2登3代理备用网址,皇冠登1登2登3代理最新网址,新2登1登2登3代理足球网址,新2网址大全。

,

开车出门兜兜风是很惬意的

尤其是在雨后凉爽的黄昏

很容易让人想起小时刻的日子

三五密友走在乡下小路上肆意泛论

那是青春岁月里难忘的回忆

小时刻,路上自行车多,灵活车少

交通也不像现在这样堵

固然了,种种交通规则和设施建设

也有用保障了行路平安

今天就来聊一聊与“路上”有关的事儿

#01

zebra crossing

斑马线

“斑马线”中虽然有“线”字

但英文表达中并没有line这个词

准确表达是zebra crossing

其中,crossing 可以示意“十字路口”

When walking on the zebra crossing, the old man was hit by a car.

老人通过斑马线时被车撞了。

对话

A:You must walk on the zebra crossing when you cross the street.

过马路时一定要走斑马线。

B:Yes,i will.

知道了,我会的。

另外

睁开全文

sidewalk也是“人行道、斑马线”

“人行道”不能根据字面翻译成

a road for people

Don't park the car on the sidewalk.

不要把车停在人行道上。

还可以用walkway示意

路上的“行人”则是pedestrian

#02

rush hour

欧博电脑版

欢迎进入欧博电脑版(www.aLLbetgame.us),欧博官网是欧博集团的官方网站。欧博官网开放Allbet注册、Allbe代理、Allbet电脑客户端、Allbet手机版下载等业务。

岑岭时间

看到这个词,有没有想起影戏《尖峰时刻》?形容的也是时间紧迫,义务紧要的情形。

“岑岭时间”指天天交通量最大的时刻

经常是人们慌忙赶着上班或回家的时刻

以是英语中用rush hour示意

The traffic is quite heavy during the rush hours.

岑岭时间的交通很拥挤。

对话

A:You are late again.

你又迟到了。

B:I'm sorry.But I was caught in a traffic jam during the rush hour.

很负疚,然则我遇上了岑岭时间的交通壅闭。

#03

come across

有时遇到

I came across Mary in the street that day.

我那天在街上有时遇到了玛丽。

对话

A:I came across an old friend at a party yesterday.

我昨天在派对上有时遇到一位老同伙。

B:Is it Jim?

是吉姆吗?

“有时遇到”还可以示意为run across

或者run into

We had the misfortune to run into a violent storm.

我们不幸遭遇了凶猛的狂风雨。

#04

joy ride

兜风

“兜风”中虽然有个“风”字

然则它的英文表达中却没有wind一词

“兜风”现实上是指“开车出去散心”

以是可以用joy ride示意

Jim wants to take Mary out for a joy ride.

吉姆想带玛丽出去兜兜风。

添加回复:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。